法制与社会

2007, (06) 799

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

动态等值论在英美电影片名中的应用

李前;

摘要(Abstract):

美国的尤金·奈达的动态等值被许多学者推崇为评判译文质量优劣的标准以及翻译所追求的最终目标。本文主要研究英美电影的中文翻译,同时指出,为了成功再现电影片名的信息功能、文化功能、审美功能及商业功能,在实际的翻译过程中应该以奈达的"功能等值"理论为翻译指导,以"功能等值为主,形式对应为辅"为原则,这样才能翻译出一个形神兼备的好译名。

关键词(KeyWords): “功能等值”;英美电影片名;翻译

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 李前;

Email:

DOI:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享